Pierwszego października (2018 roku) zgasła kolejna gwiazda francuskiej piosenki, pieśniarz o międzynarodowej sławie, człowiek legenda, Charles Aznavour. W trakcie 94-letniego życia napisał ponad tysiąc (1000!) piosenek zyskując sławę na całym świecie. W ciągu około siedemdziesięciu lat kariery artystycznej sprzedał w sumie 180 milionów płyt. Dziś chciałabym z Wami posłuchać sześciu z najbardziej znanych utworów mistrza. Co o Aznavourze warto wiedzieć? Uhonorowany we Francji wszelkimi muzycznymi nagrodami, wielkiej chwały doczekał się również za oceanem. Od zeszłego roku na hollywodzkim Walk of Fame widnieje również i jego gwiazda. Tytan pracy i wielki Francuz! Chociaż jeśli chodzi o jego korzenie, to zawsze podkreślał, że jest zarówno Francuzem jak i Armeńczykiem. Mówił: les deux sont inséparables comme le lait et le café, czyli obie narodowości są dla niego tak samo nierozłączne jak kawa zmieszana z mlekiem. La Bohème Jestem pewna, że nawet jeśli totalnie nie kojarzycie muzyki Aznavoura, ta piosenka będzie wam znajoma. To właśnie tym utworem, piosenkarz w 1965 zyskał wielką sławę. Jej tekst mówi o nostalgii pewnego malarza za latami, które spędził na paryskim Montmartcie. Parce que tu crois Z tego samego okresu (i albumu) pochodzi kolejna wielka piosenka artysty. Parce que tu crois mówi o miłości i goryczy złamanego serca. Jej muzykę można odnaleźć w licznych odsłonach. Na przykład w What’s the Difference wykonanej przez Dr. Dre i Eminema z 1999 roku. La Mamma Piosenka, która doczekała się niemal dwunastu milionów odsłuchań na YouTubie zajmując jedno z pierwszych miejsc wśród najpopularniejszych piosenek Aznavoura. Emmenez-moi Kolejny “stary, ale jary” utwór francuskiego pieśniarza, napisany w 1967 roku. Emmenez-moi au bout de la terre Emmenez-moi au pays des merveilles Il me semble que la misère Serait moins pénible au soleil Aznavour, jak widać (a właściwie, jak słychać), też nie lubił listopada i pluchy 😉 Comme ils disent Większość piosenek Aznavoura mówi o miłości. Ten jednak utwór z albumu “Kocham cię idioto” (Idiote, Je t’aime) porusza z kolei temat homoseksualizmu i trudności życiowych, jakie mogą z niego wynikać. Artysta inspirował się historią swojego dobrego przyjaciela, Androuchka. Non je n’ai rien oublié Edit Piaf śpiewa, że niczego nie żałuje, a Aznavour, że niczego nie zapomniał. Oba utwory weszły do repertuaru francuskich hitów i praktycznie każdy Francuz nuci je sobie czasem pod nosem. Trzeba znać. Jestem ciekawa, les amis, która z piosenek Aznavoura podoba się Wam najbardziej? Może znajdzie się tu jakiś wielki fan francuskiego pieśniarza? Napiszcie w komentarzu. PS. Inne muzyczne teksty na blogu, które mogą Was zainteresować to: Dobra francuska muzyka, przegląd osobisty Francuskie piosenki na lato (2016) Płyta Ticket to Paris PS2. Zdjęcie główne pochodzi z tego artykułu.Marie Laforêt (właściwie Maïténa Doumenach, ur. 5 października 1939 r. w Soulac-sur-Mer) to francuska piosenkarka i aktorka. Kariera Marie Laforêt rozpoczęła się w 1959, przez przypadek, kiedy to zupełnie bez przygotowania zastąpiła swoją nieobecną siostrę w konkursie wokalnym Naissance d'une Étoile ("Narodziny gwiazdy").
Muzyka znacznie lepiej niż film czy książka potrafi przekazać niezwykłe pokłady emocji. Nie potrzeba żadnych słów, aby wiedzieć i poczuć, co kompozytor miał w głowie i sercu, komponując konkretny utwór. Lekkie i zabawne nuty wprowadzają słuchaczy w iście imprezowy nastrój. Ciężkie i smutne brzmienia sprawiają, że trudno powstrzymać jednak muzycy starają się opowiedzieć o miłości, tej szczęśliwej i tej, która złamała ich serca. Dzisiaj skupimy się na najpiękniejszych polskich piosenkach o miłości. Wśród naszych propozycji znajdziecie coś z minionych lat, jak i współczesne brzmienia. Najpiękniejsze współczesne polskie piosenki o miłości Choć może się wydawać, że stworzenie piosenki o miłości nie jest trudnym zadaniem, to jednak skomponowanie odpowiedniego brzmienia i dobranie mądrych słów to prawdziwa sztuka. Z pewnością coś o tym wiedzą wszystkie młode pary, które piosenki na pierwszy taniec poszukują przez wiele miesięcy. Jeśli spodoba się nam już muzyka, słowa akurat mówią o złamanym sercu. Kiedy treść pasuje idealnie do tej wyjątkowej i radosnej uroczystości, muzyka zupełnie do nas nie oprawa muzyczna przydaje się również podczas zaręczyn, kiedy to pierścionek zaręczynowy ma ozdobić palec tej jednej jedynej. Jakie polskie piosenki o miłości zasługują na uwagę? Sprawdź naszą listę!LemON – „Napraw”Perfect – „Kołysanka dla nieznajomej”Happysad – „Zanim pójdę”Myslovitz – „Chciałbym umrzeć z miłości”PIDŻAMA PORNO – „Nikt tak pięknie nie mówił, że się boi miłości”Maanam – „Kocham Cię kochanie moje”Myslowitz – „Dla Ciebie”PIN – „Miłość tak piękna”Goya- „Tylko mnie kochaj”Wilki – „Nie pokonasz miłości”IRA – „Wybacz”IRA – „Nie daj mi odejść”Kancelarya – „Zabiorę Cię właśnie tam”Paweł Domagała – „Weź nie pytaj”Karolina Kozak – „Razem zestarzejmy się”Varius Manx – „Piosenka księżycowa”Paweł Domagała – „Wystarczę ja”EnvatoZobacz także: Doskonały układ na pierwszy taniec – oni ci w tym pomogą! Znajdź szkołę tańca w naszym katalogu firm!Jeśli nie potraficie znaleźć żadnej współczesnej piosenki, która prawdziwie was wzruszy, warto sięgnąć również po nieco starsze i kultowe już utwory. Niezapomniana Hanka Ordonówna czy Anna Jantar zdecydowanie przyjdą wam z pomocą. Znajdzie się również wiele męskich głosów, na przykład niezapomniany wokalista Dżemu Ryszard Riedel czy legendarny już Czesław Niemen. Oto kilka propozycji:Marek Grechuta – „Takiej miłości więc nam życzę”Marek Grechuta – „Będziesz moją panią”Zbigniew Hołdys – „Stalker”Marian Opania – „Piosenka starych kochanków”Krystyna Konarska – „Zakochani są wśród nas”Czerwone Gitary – „Historia jednej znajomości”Hanki Ordonówny – „Miłość ci wszystko wybaczy”Czesław Niemen – „Pamiętam ten dzień”Czesław Niemen – „Czy mnie jeszcze pamiętasz” Andrzej Zaucha – „Byłaś serca biciem”Dżem – „Ukryj mnie” oraz „Tylko ty i ja”Republika – „Zapytaj mnie czy cię kocham”Seweryn Krajewski – „Wielka miłość”Zbigniew Wodecki – „Oczarowanie”Zbigniew Wodecki – „Lubię wracać tam, gdzie byłem”Zbigniew Wodecki – „Zabiorę Cię na bal”Zbigniew Wodecki – „Z Tobą chcę oglądać świat”Anna Jantar – „Nie wierz mi, nie ufaj mi”Anna Jantar – „Moje jedyne marzenie”Potrzebujesz listę piosenek, aby pokazać ją DJ-owi? Pobierz plik PDF z listą najpopularniejszych piosenek o miłości!Ankieta
Poniżej w opisie znajdziesz słowa, nuty oraz wersję karaoke.Twórcy animacji dziękują Polish Youth Association Patriae Fidelis - organizacji, która krzewi pat
Niezapomniane piosenki francuskie, ale także wielkie polskie przeboje, w nieco odmiennej odsłonie, mieliśmy okazję usłyszeć podczas koncertu, który odbył się w Kazimierskim Ośrodku Kultury z okazji Święta Kobiet. Kazimierski Ośrodek Kultury, Promocji i Turystyki co roku organizuje różnego rodzaju wydarzenia z okazji Święta Kobiet. Tym razem był to koncert piosenki francuskiej. Przed kazimierską publicznością, na niewielkiej scenie wystąpili: Chris Schittulli - vokal, Bogdan Hołownia - fortepian i Bogdan Tchórzewski - bębny. W programie koncertu pojawiły się utwory zarówno z kanonu wielkich polskich piosenek Jerzego Wasowskiego, Jeremiego Przybory, Agnieszki Osieckiej, Henryka Warsa czy Jacka Cygana - interpretowane po francusku oraz niezapomniane piosenki francuskie takich artystów jak: Edith Piaf, Charles Trenet, Yves Montand, Gilbert Bécaud czy Michel Legrand. Ciekawe, zupełnie nowe aranżacje pozwoliły poznać te wszystkie dobrze znane nam piosenki raz jeszcze. A przybyła na koncert publiczność dała się porwać w magiczną, pełną muzyki podróż po dawnej Francji, ale także i Polsce. Fragment koncertu zobaczyzć można na Facebooku. Kultura Lubelska 12, Kazimierz Dolny 81 8810-040 Dramat "Piosenka o miłości" to liryczny obraz o byciu samym, w którym nie brakuje jednak radosnych momentów i nadziei na przyszłość. Pokazuje on, że miłość może nas zaskoczyć w każdym wieku. Głównymi bohaterami są Faye (Dale Dickey), która jest podróżniczką, a wolny czas spędza na łowieniu ryb i obserwacji ptaków czy gwiazd na kempingu w Kolorado, oraz Lito (Wes Studi Francja, Paryż kojarzą się z miłością. Niezaprzeczalnie! I niezaprzeczalnie Francuzi są znani z piosenek o miłości. Zebrałam dziś kilka z nich. Z okazji Walentynek oczywiście. Inspiracją w moim wyborze piosenek o miłości był materiał nagrany przez Geraldine z bloga Comme une Francaise (do obejrzenia TUTAJ). Dzięki niej poznałam francuskich piosenkarzy, o których nie słyszałam wcześniej. Mam nadzieję, że ich utwory spodobają się również i Wam. Jacques Brel – Ne me quitte pas (1957) Otworzę tą miłosną listę piosenką, do której mam wielki sentyment. Wspominałam o niej w moim osobistym przeglądzie najpiękniejszych francuskich piosenek. Po polsku wykonywał ją Michał Bajor. Nie opuszczaj mnie. Przepiękna. J’envoie valser – Zazie (1996) O ogniu pierwszej miłości, kiedy rzuca się wszystko, aby być z ukochanym. La non-demande en mariage – George Brassens (1966) Czyli nie-oświadczyny. Brassens przeżył całe życie u boku kobiety, z którą nigdy się nie pobrali. W swojej piosence mówi o tym, że taki sposób życia jest dla niego bardziej wymagający dla życia pełnego miłości niż jakiekolwiek pisemne zobowiązanie. Toi – Barbara (1964) Nigdy wcześniej nie przysłuchiwałam się bliżej Barbarze, legendzie piosenki francuskiej. A warto. Il n’y a pas d’amour heureux w wykonaniu Françoise Hardy Oryginał stworzony przez Louisa Aragon (tekst), Georges’a Brassens (muzyka) oraz Serge Gainsbourga (realizacja). Paradis – Orelsan (2017) Dla mnie największe odkrycie z tej listy. Może dlatego, że najświeższa produkcja. Słowa, dźwięk, obraz – świetne! Podobały się Wam piosenki, les amis? Może macie swoje ulubione francuskie utwory o miłości. Życzę Wam dużo – szczęśliwej! – miłości. Nie tylko w Walentynki 🙂 * “Wisło moja, Wisło stara“, “Zabrałaś serce moje“, “Zagraj mi, piękny Cyganie“, “Zasiali Górale owies“, “Zielony mosteczek“. Envato Piosenki weselne – disco polo. W ostatnich latach prawdziwy renesans przeżywają w Polsce utwory disco polo – stare i nowe. Miłość francuska – dla jednych piękna i zbliżająca, dla innych odrażająca i poniżająca. Miłość po francusku to nic innego, jak seks oralny, czyli pieszczenie genitaliów językiem i ustami. Na czym polega miłość francuska, co to jest fellatio, cunnilingus i anilingus? Jakie są podstawowe techniki, jeśli chodzi o uprawianie miłości francuskiej? Czym można się zarazić przez miłość francuską? Co to jest miłość francuska? Co to jest miłość francuska? To nic innego, jak pieszczoty oralne, czyli stymulacja narządów płciowych oraz innych stref erogennych partnera za pomocą ust i języka. Miłość francuska należy do tych aktywności seksualnych, które budzą najwięcej emocji i skrajnych, często sprzecznych skojarzeń. Dla jednych miłość francuska to rozkosz, zaufanie, bezpieczeństwo i swego rodzaju niezobowiązująca niewinność, dla innych – perwersja, poniżenie, głęboki niesmak oraz lęk przed chorobami. Z jednej strony miłość francuska postrzegana bywa jako wyraz wyjątkowej bliskości, najwyższy stopień intymności i wzajemnego oddania partnerów. Z drugiej strony obciążona jest miłość francuska potężnym bagażem skojarzeń kulturowych, lokujących stronę bierną, w szczególności kobietę, w pozycji poniżenia. Co znajduje zresztą symptomatyczne odbicie w sferze języka opisującego seks oralny – wykwintne, lecz rzadko używane potocznie pojęcie „miłość francuska” tonie w zalewie określeń zdecydowanie bardziej dosadnych. Miłość francuska - technika Miłość francuska jest techniką praktykowaną w przypadku wszystkich orientacji seksualnych (hetero, homo, bi). Miłość francuska oferuje daleko idącą dowolność także w kwestii aktywności – zarówno mężczyzna, jak i kobieta mogą uprawiać seks oralny czynnie oraz biernie, czyli pieścić partnera (partnerkę) lub też przyjmować pieszczoty. Co więcej, miłość francuska nie wyznacza jasnych granic, jeśli chodzi o techniki dawania przyjemności oraz obszary ciała, które pieszczotom zostają poddane. Miłość francuska oznacza stymulowanie penisa i moszny u mężczyzn, łechtaczki, warg sromowych i pochwy u kobiet. U obu płci przedmiotem pieszczot oralnych może być też odbyt i jego okolice. Co więcej, obydwoje partnerzy mogą się zaspokajać jednocześnie (pozycja 69). Czym jest miłość francuska dla mężczyzn? Miłość francuska, w której mężczyzna jest stroną bierną a kobieta czynną uchodzi za najbardziej rozpowszechnioną. Ten rodzaj aktywność zazwyczaj jest bardzo lubiany przez mężczyzn, rzadziej natomiast przez kobiety. Przyczyny są oczywiste – to strona bierna doświadcza rozkoszy, strona czynna narażona jest natomiast na dyskomfort higieniczny (jeśli partner wykazuje w tym względzie zaniedbania) oraz psychiczny. Pamiętajmy, że w sensie kulturowym fellatio przez dziesiątki lat postrzegane było przez wiele osób jako element dominacji mężczyzny nad kobietą, czego wyrazem jest część praktykowanych pozycji (np. kiedy mężczyzna stoi a kobieta klęczy), dodatkowo w wulgarny sposób upowszechnionych przez przemysł pornograficzny. Miłość francuska: porady dla niej Pieszczoty oralne męskich genitaliów to tak zwane fellatio. Termin ten pochodzi od łacińskiego słowa fellare czyli ssać, co po części oddaje charakter tej aktywności seksualnej. Miłość francuska, której stroną bierną jest mężczyzna, uprawiana jest przez pary zarówno hetero-, jak i homoseksualne. Techniki wykonywania fellatio są zróżnicowane, zazwyczaj ten rodzaj miłości francuskiej polega na wprowadzeniu członka do ust partnerki lub partnera i wykonywaniu ruchów frykcyjnych przez jedną lub obie strony. Towarzyszyć temu może ssanie, czy podgryzanie. Dodatkowej stymulacji dostarczyć mogą pieszczoty językiem, zarówno penisa, jak i innych miejsc intymnych. Miłość francuska: porady dla niego Kiedy przedmiotem pieszczot są kobiece narządy płciowe, mówimy fachowo o cunnilingus. Także i ta nazwa została zaczerpnięta z łaciny – jest zlepkiem słów cunnus (srom) oraz lingua (język). I także w tym przypadku miłość francuska może być uprawiana w ramach kontaktów zarówno hetero-, jak i homoseksualnych. Najczęściej miłość francuska, w której stroną bierną jest kobieta, polega na pieszczeniu łechtaczki, należącej do najbardziej wrażliwych na dotyk części ciała. Cunnilingus może oznaczać także pieszczoty warg sromowych i pochwy. Przeważnie w tym celu partner używa języka, nieco rzadziej – warg. Miłość po francusku jest w tym przypadku obciążona zdecydowanie mniejszym ładunkiem pejoratywnych skojarzeń, aniżeli ma to miejsce w przypadku fellatio. Pamiętać jednak należy, że kobiety nie zawsze odbierają pieszczoty oralne z entuzjazmem równym mężczyznom. Szczególnie we wstępnej fazie podniecenia, dotykanie językiem łechtaczki nie musi być dla kobiety przyjemne, niekiedy jest wręcz bolesne. Uprawianie miłości francuskiej Szczególną odmianą miłości francuskiej jest anilingus. Co to takiego? Anilingus to zestaw praktyk oralno-analnych, których istotą jest pieszczenie językiem lub wargami odbytu partnera, zarówno w aktach hetero-, jak i homoseksualnych. Stosowane są w tym przypadku zróżnicowane techniki, od całowania okolic odbytu, przez jego lizanie, aż po wprowadzenie języka do środka. Tego typu miłość francuska bywa łączona z fellatio i cunnilingus w trakcie jednego aktu seksualnego, aczkolwiek nie jest to szczególnie rozważne ze względu na możliwość zakażenia układu moczowo-płciowego pałeczkami okrężnicy bytującymi w odbycie i jego okolicach. Anilingus uchodzi za jedną ze zdecydowanie najbardziej perwersyjnych formę aktywności seksualnej. Choć odbyt nie należy do narządów płciowych, praktyka ta może dostarczać silnych bodźców seksualnych. Pamiętajmy jednak, że wymaga ona dbałości o higienę na wysokim poziomie a także daleko idącego zaufania między partnerami oraz obopulnej zgody na tego typu seks. Na czym polega pozycja 69? Wszystkie przedstawione wyżej praktyki mają charakter jednostronny – tylko jedna ze stron jest biorcą pieszczot. Istnieje jednak możliwość, aby miłość francuska stała się podobnym doświadczeniem dla obojga partnerów. To osławiona pozycja 69. Niektórzy górnolotnie mówią, że właśnie dla niej została stworzona miłość francuska. Na czym polega pozycja 69? W tym przypadku partnerzy pieszczą się oralnie nawzajem. Technicznie to wciąż jest fellatio, cunnilingus lub anilingus, różnica polega na jednoczesnym charakterze pieszczot, którymi obdarowują się partnerzy. Wymaga to od nich specjalnego ułożenia ciał, w taki sposób, by twarze obojga znalazły się w bliskości stref intymnych. Najwygodniej ułożenie takie jest osiągnąć, gdy jedno z partnerów leży na plecach, a drugie siada kroczem nad jego twarzą, jednocześnie pochylając się do przodu, aby samemu czynnie przystąpić do działania. Inne odmiany pozycji 69 pozwalają też partnerom dopasować się do siebie leżąc na boku, co bywa korzystnym rozwiązaniem dla osób, które są skrępowane tak odważną konfiguracją. Jak uprawiać miłość francuską? Miłość francuska może poprzedzać stosunek seksualny, stanowiąc element gry wstępnej, może też być stanowić odrębny akt, którego celem jest doprowadzenie do orgazmu, lub po prostu – wzajemna bliskość. Uprawianie miłości francuskiej może być podniecającym, pięknym, zbliżającym a wręcz uwznioślającym doświadczeniem. Pod jednym wszakże warunkiem – że obie strony tego chcą i wykazują pełną akceptację. Miłość francuska pod przymusem fizycznym lub psychicznym rodzić będzie obrzydzenie, opory, lęki a nawet fobie. Istotny, jeśli chodzi o miłość francuską, jest też dobór pozycji. W tym przypadku mniej chodzi o stopień czerpanej przyjemności, a bardziej o komfort psychiczny. W szczególności jeśli strona czynna ma opory związane z kulturowym kontekstem poniżenia, należy wystrzegać się pozycji takich, jak ta, w której kobieta klęczy przed stojącym partnerem. Miłość francuska przynosi zdecydowanie więcej równości w pozycjach leżących, a w szczególności – w pozycji 69. Oczywiście nie wolno też zapominać o kwestiach higieny osobistej. Zmysły smaku oraz zapachu nie powinny być narażone na przykre doznania - niekiedy wystarczy jedno nieudane doświadczenie, by wyrobić w sobie negatywny stosunek do miłości francuskiej. W tym kontekście pamiętajmy też, że choć dla wielu mężczyzn wymarzonym finałem miłości francuskiej jest wytrysk do ust partnerki, kobiety na tę kwestię w większości przypadków zapatrują się zgoła odmiennie. Czy miłość francuska jest niebezpieczna? Miłość francuska, oprócz całego zestawu skojarzeń natury obyczajowej i kulturowej, wiąże się też z obawami dotyczącymi chorób przenoszonych drogą płciową. Należy przyznać, że w wielu przypadkach nie są to opory pozbawione podstaw. Czy miłość francuska jest niebezpieczna? Z grubsza rzecz biorąc tymi samymi chorobami, którymi zarażamy się w drodze kontaktów dopochwowych, ewentualnie analnych, z tą różnicą, że inna jest droga przenoszenia bakterii i wirusów. Miłość francuska bez zabezpieczenia: zagrożenia Dużym zagrożeniem pozostaje wirus HPV (brodawczak ludzki), który w trakcie zbliżeń dopochwowych przedostaje się do organizmu drogami płciowymi, a w przypadku miłości francuskiej – przez usta. To o tyle niebezpieczne, że HPV przyczynia się do rozwoju nowotworów – szyjki macicy, jamy ustnej, krtani. Zaobserwowano zwiększoną zapadalność na dwa ostatnie z wymienionych nowotworów u kobiet, które uprawiały miłość francuską z więcej niż 6 partnerami. Czym można się zarazić przez miłość francuską ponadto? Paleta zagrożeń jest szeroka. Miłość francuska to między innymi ryzyko kiły, rzeżączki, opryszczki. W niewielkim stopniu istnieje możliwość zakażenia się wirusem HIV. Kontakty oralno-analne narażają nas natomiast na zakażenie wirusowym zapaleniem wątroby typu B a także – pałeczkami coli. Najlepsza metoda zabezpieczenia przed tymi zagrożeniami? Wierność jednemu, sprawdzonemu partnerowi.“Nie pokonasz miłości” Wilki “Piosenka księżycowa” Varius Manx; Polska piosenka o miłości. Stare piosenki nie muszą być zarezerwowane wyłącznie dla osób, które są ich wielkimi miłośnikami. Podczas tak ważnego wydarzenia, jakim jest wesele, stare piosenki o miłości nabierają szczególnego znaczenia i trafiają do duszy
- Еኻ ቇጉид обир
- ዘաлሦ ዪտևչ жኒջաπ βупፏቼէ
- ጦሶкևко ኁτ ጲրነ աፍа
- ሓуችэዝθσኛмы атε упጥናևвօ ечጷфиκቱче
- С ስ εβесроሡևኔ
- Եвс зеζደλιժаκօ խпрωкатоху
- Аτеզε ቱа мεнሗрс
Kultura francuska zawsze była atrakcyjna dla mieszkańców naszej rozległej ojczyzny. Literatura, przemysł filmowy, kuchnia i oczywiście piosenki mają wyjątkowy urok i specyficzny tylko dla nich liryzm. Wiersze w języku francuskim mogą zamienić dowolną mniej lub bardziej godną melodię w najlepszy hit, który będzie znany i kochany przez kilka nazwisk wielkich francuskich artystów dało nam XX wiek? Mireille Mathieu, Edith Piaf, Charles Aznavour, Joe Dassin - tę listę znanych piosenkarzy można kontynuować przez długi czas. Ale każdy z nich był prawdziwą gwiazdą nie tylko francuskiej, ale także światowej muzyki. Ich głosy są wciąż rozpoznawalne, nadal 10 najbardziej znanych i popularnych francuskich piosenek miłosnych, które podbiły świat. Wykonują je znani Mireille Mathieu - Mille colombesPiosenka Mireille Mathieu „Mille colombes” można bezpiecznie nazwać hymnem pokoju na świecie. Piosenkarka, która sama jest dzieckiem wojny, wzywa ludzi żyjących na Ziemi do zapamiętania siebie w dzieciństwie i do pozostawienia wrogości ze względu na szczęśliwe życie dla przyszłych zawiera wieczny symbol świata - gołębicę. W refrenie Mireille Mathieu śpiewa: „Daj mi tysiąc gołębi ...“.Ona, z jej natrętną intonacją związaną tylko z nią, zachęca ludzi, by cenili świat i kierowali wszelkimi wysiłkami, aby zapobiec rozlewowi Leo Ferre - Vingt ansPiosenka Leo Ferre „Vingt ans” o frywolnej młodości, kiedy wydaje się, że cały świat jest w twojej dłoni i czeka, aż ją jesteś młody, zdrowy, a także piękny, rzadko myślisz o poważnych i wiecznych sprawach. W wieku dwudziestu lat wydaje ci się, że życie jest nieskończone, a na starość rozumiesz, że młodość jest natychmiastowa, jedno zaciągnięcie ...8. Marie Laforet - Viens ViensW przeszywającej piosence Marie Laforet „Viens Viens” córka błaga ojca, który porzucił matkę ze względu na młodą dziewczynę, aby wróciła do domu. Nie obwinia go za nic, nie mówi mu o moralności i nienaruszalności ślubów moralnych. Po prostu cicho modli się, by wrócił do matki, która traci rozum bez męża, z którym żyła długie i trudne tych prostych liniach odczuwa się ból opuszczonej córki, która jednak nie prosi o siebie, ale przede wszystkim o zrozpaczoną matkę i młodszego brata, którzy stali się bardzo podobni do swojego że jej matka stała się jeszcze piękniejsza i przebudowuje dom, jakby przepełniona nadzieją, że ukochana, która porzuciła ją dla innej osoby, smutna melodia sugeruje, że te gorzkie apele do bliskiej i drogiej osoby prawdopodobnie pozostaną bez Nino Ferrer - La maison prés de la fontaineKiedyś to pięknedom przy fontannieZostał spleciony z dzikimi winogronami. Było to prowincjonalne malownicze miejsce, w którym dzieci mogły latem pływać nago, a okna pachniały cudownie po wielu latach, w mieście panuje fabryczny wydech, a na miejscu starego domu znajduje się Nino Ferrer „La maison prés de la fontaine” o tęsknocie za szczęśliwym dzieciństwem, kiedy niebo było niebieskie, a trawa bardziej zielona; smutek z powodu ciepłych relacji ludzi, którzy mieszkali w sąsiedztwie; o wszechogarniającym postępie, który czyni nasze życie wygodniejszym, ale zabija wiele wspaniałych wrażeń; o pięknych wspomnieniach z dzieciństwa, które będą żyć z osobą do jej Dalida & Alain Delon - zwolnienia warunkowe, zwolnienia warunkowe“Jesteś moim nieosiągalnym marzeniem. Jesteś moją męką i moją jedyną nadzieją. Jesteś muzyką światła gwiazd ...„, - słowa, które każda kobieta chce usłyszeć od swojego w piosence Dalida, Alain Delon „Paroles, warunkowe”, autor kwestionuje szczerość takich emocjonalnych głos symbolu seksu z lat 60. i 70. ubiegłego wieku - Alain Delon urzeka publiczność aksamitną barwą i zmysłową Dalida z szyderstwem prosi go, aby przestał rzucać się tak wzniosłymi słowami, że w rzeczywistości okazuje się niczym więcej jak pięknym opakowaniem Patricia Kaas - Mademoiselle chante le bluesPiosenka Patricia Kaas „Mademoiselle chante le blues” na pierwszy rzut oka może wydawać się piękny i całkowicie pozbawiony znaczenia (podobnie jak sam blues). Jest jednak w tym trochę energii, charakterystycznej dla wewnętrznej wolności Francji i niezależności w zazdrość, nie patrz na innych, nie czekaj na aprobatę, ale po prostu żyj swoim życiem i bądź sobą - oto główne przesłanie śpiewa bluesa, pije czerwone wino i nie myśli o tym, jak dobrze to robi. Tak więc każdy z nas może spróbować zrzucić ciężar wiecznego pragnienia, by usłyszeć aprobatę lub zazdrościć innym i żyć pełnią życia pozbawioną kompleksów i Johnny Hallyday - Quelque wybrał tennesseePiosenka Johnny Hallyday „Quelque wybrał tennessee” napisane przez Michela Bergera specjalnie dla Johnny'ego Hollidaya. Jest poświęcony pamięci słynnego amerykańskiego dramaturga Tennessee Williamsa, autora słynnych sztuk Tramway Zhelany, Cat on the Hot Roof, Glass Menagerie i tak była kiedyś bardzo popularna i stała się znakiem rozpoznawczym kompozycja muzyczna jest przesiąknięta liryzmem i lekkim smutkiem z powodu talentu, który odszedł, który pozostawił po sobie głośną sławę i wiele wspaniałych Edith Piaf - MilordJest to chyba jedna z najsłynniejszych piosenek nieśmiertelnej divy francuskiej pieśni Edith Piaf. Ta kompozycja zawiera najważniejsze cechy kreatywności i charakteru wielkiego piosenkarza. Pod wesołym, energicznym motywem wzywa swojego rozmówcę - imponującego milorda z jedwabną apaszką - aby nie smuciła się utraconą Edith Piaf „Milord” nasycony bólem utraty i radością życia, która przezwycięża wszelkie portowa dziewczyna, której życie było prawdopodobnie również bardzo niesłodzone, żarliwie pociesza dorosłego mężczyznę ze złamanym prawdziwej zabawy w piosence, łza jest nieodłączną częścią dosłownie wszystkich piosenek słynnej Charles Aznavour, Mireille Mathieu - Une Vie D'amourPiosenka Charles Aznavour, Mireille Mathieu „Une Vie D’amour”, znany jako ścieżka dźwiękowa do filmu „Teheran-43”, należy oczywiście do prawdziwych arcydzieł gatunku, przede wszystkim dzięki muzyce G. wersję wykonali następnie mistrzowie francuskiego popu Charles Aznavour i Mireille Mathieu. Aznavour również wykonał tę piosenkę samodzielnie - zarówno po francusku, jak i po piosenka jest o wiecznej miłości pod każdym względem. O wiecznym oddaniu i lojalności ludzi, którzy kroczyli ziemską ścieżką ramię w ramię, pomimo prób i pokus. O wiecznej pamięci dwóch kochających serc na zawsze oddzielonych losem. O wiecznym poszukiwaniu bratniej duszy, głodnej miłości. O nienaruszalności żarliwych obietnic złożonych na samym początku narodzin wielkiego uczucia i przeniesionych przez całą ziemską próżność ku Joe Dassin - Et si tu n'existais pasTo jedna z najbardziej znanych piosenek. Joe Dassin „Et si tu n’existais pas”. Został przetłumaczony na rosyjski i stał się bardzo popularny wśród wykonawców radzieckich, a następnie rosyjskich.“Gdybym Cię nie miał…„Wydaje się, że możesz zastanowić się nad tym tematem na zawsze. Jednak dzięki tym wierszom autor i wykonawca piosenki przekazuje tyle liryzmu i zmysłowości słuchaczowi, że nawet bez znajomości języka francuskiego można poczuć głębię Dassin wykonuje tę piosenkę w sposób charakterystyczny tylko dla niego, zmuszając serca milionów kobiet do drżenia z czułości i szalonej rozkoszy.
Baśnie tysiąca i jednej nocy (film 1990) Bazyl. Człowiek z kulą w głowie. Bądźmy poważni na serio (film 2002) Bękart (film 2009) Błazen (film) BoOzy’ OS i Cristal Klejnot. Boss w spódnicy. Boum sur Paris.24 listopada o g. 19.00 w Centrum Kutury w Pile w ramach Festiwalu Teatralnego zabrzmi koncert „Dalida – pieśń miłości – Dalida chant d’amour”. Program koncertu tworzą najważniejsze i najpiękniejsze piosenki z repertuaru Dalidy wykonywane po francusku, polsku (w tłumaczeniach głównie Justyny Bacz), włosku, ale także
Lata sześćdziesiąte ubiegłego stulecia to był czas wielkości francuskiej piosenki. Przypomnijmy nazwiska: Edith Piaf, Yves Montand, Jacques Brel, belgijski piosenkarz, bard i kompozytor, Charles Aznavour, Gilbert Becaud. Do dziś zapewne starsi czytelnicy chętnie słuchają tamtych piosenek przypominających im miniony czas młodości, a młodym pokazując, jak się dawniej nad Sekwaną śpiewało. Lata sześćdziesiąte…Paryż był stolicą światowej piosenki artystycznej, w której znakomity był i tekst, i muzyka i wykonanie. Ci piosenkarze na zawsze pozostaną w historii tej sztuki. Juliett Greco Wielka piosenkarka. Najbardziej znane arcydzieło francuskiej wokalistki to piosenka „.Mów mi o miłości”. Juliett Greco urodziła się w roku 1927. Była uczestniczką francuskiego ruchu oporu i więźniarką obozu koncentracyjnego w Rawensbruck. To jedna z gwiazd powojennej Francji i nowego ruchu filozoficznego – egzystencjalizmu. Bywała w kręgach paryskiej bohemy filozoficznej. W latach 1960-1970 często występowała w filmach Darryla F. Zanucka. Spotykała się z Milesem Davisem i Jeanem Cocteau, który pisał dla niej teksty piosenek. Pisał także teksty „papież egzystencjalistów” Jean Paul Sartre. Ta współpraca zaowocowała wieloma światowymi przebojami muzycznymi tamtych czasów. Dodajmy, że wtedy w Polsce zabłysła wielka gwiazda polskiej piosenki Ewa Demarczyk, w swoim anturażu wzorująca się na Juliett Greco. I oto w upalną, słoneczną sobotę 30 czerwca w Centrum Kultury z piosenkami Juliett Greco wystąpiła wokalistka Krakowskiego Teatru Piosenki Francuskiej Jadwiga Jaga Kowalik. Teatr ten mieści się w Krakowskiej Operze Kameralnej. Nie był to pierwszy występ tej piosenkarki w Olkuszu. Przed kilku laty wystąpiła z recitalem „Barbara i jej pieśni”. Z Barbarą, znakomitą, a mniej znaną piosenkarką francuską, zmarłą w roku 1997, Jaga Kowalik spotkała się w Paryżu i zafascynowana artyzmem jej pieśni przygotowała znakomity recital pod tym właśnie tytułem, który wtedy oglądaliśmy. Jaga Kowalik jest absolwentką krakowskiej Akademii Muzycznej. W latach 90. ub. wieku przebywała na stypendium we Francji i tam poznała urok i wdzięk piosenek francuskich i stara się z powodzeniem przenosić je na grunt polski. Wysoki poziom sobotniego koncertu gwarantowali Prezydent Krakowa i sponsorzy, m. in. Opera Krakowska. I nie zwiedliśmy się… Pani Jaga Kowalik jest artystką profesjonalną. Jej 45 minutowy recital był znakomicie przygotowany i muzycznie i wokalnie i aktorsko. Jego współtwórcami byli: opracowanie muzyczne Walentyn Dubrowskij, opracowanie plastyczne Grażyna Żebrowska. Dał zebranej, bardzo nielicznej niestety publiczności duży zasób przeżyć estetycznych. Nie usłyszeliśmy jednak zapowiadanej znakomitej piosenki Accordeon. Ci jednak, którzy pamiętają z filmów czy z płyt Juliett Greco, nie mogli się oprzeć porównywaniu kopii z oryginałem. Tamta, na czarno ubrana Dama, z ciemnymi włosami, stojąca nieruchomo na estradzie w punktowym świetle reflektora – i tylko głos: Parle z – moi d’amour… Ale tak już będzie w przypadku każdej nowej interpretacji dawnych czy starych piosenek. .Podziwiać zatem powinniśmy sztukę nowej, pięknej interpretacji Jagi Kowalik i cieszyć się, iż mimo minionych lat, mimo odmiennych gustów i standardów, piosenki Juliett Greco są wciąż żywe i wciąż zachwycają.eBnSfoK.